Mury Malapagi - Au-delà des grilles - Rene Clement (1949) - polski, zachomikowane (Misia Gdansk)
[ Pobierz całość w formacie PDF ]
{3760}{3867}Tutaj masz jedzenia na dwa dni. |Zobaczymy się póniej.{3897}{3948}Nie chce mi się jeć, boli mnie zšb.{3950}{4033}Posłuchaj, nie mam teraz czasu. |Przyjdę póniej.{4036}{4080}Uważaj przy wyjciu, zawsze możesz spotkać policjanta.{4083}{4130}To nic przyjemnego, być złapanym.{4157}{4232}- Chcesz to?|- Nie...{4247}{4280}Zostaw lampę!{4282}{4344}Jestem już tutaj trzy dni. Wariuję.{4347}{4397}Dobrze, nich ci będzie.{5328}{5366}Więc, co masz zamiar zrobić?{5369}{5404}Wiesz, chyba wysišdę.{5406}{5446}Oszalałe?{5449}{5494}Chcesz, aby cię złapali?{5496}{5539}Nie mogę dłużej tutaj być. |Ból zęba, doprowadza mnie do szaleństwa.{5541}{5564}To cię nie zabije.{5566}{5603}Nie chcę tutaj skończyć.{5606}{5656}Muszę wyjć na lšd i zadbać o zęba.{5658}{5726}A jak cię złapiš? |Wtedy nie stracisz tylko zęba...{5728}{5776}Ale swojš głowę.{5788}{5823}Nie martw się.{5826}{5855}To moja głowa, nie twoja.{5857}{5887}Płynę do Neapolu.{5890}{5922}Jeżeli chcesz teraz wysišć, to mi zapłać.{5925}{5942}Nie ufasz mi?{5947}{5992}Nie, ponieważ łatwo jest wysišć...{5995}{6027}Ale nie możesz tutaj wrócić bez dokumentów.{6029}{6094}Ty mi dajesz pienišdze, a ja twojš walizkę.{6097}{6147}Zatrzymaj jš dla mnie.{6486}{6536}Zaczekaj... Jeste brudny.{6539}{6574}Nie możesz tak wyglšdać, jak chcesz wysišć.{6577}{6607}Id, umyj się.{6663}{6688}Tam znajdziesz mydło.{6795}{6883}Nie wiesz, gdzie mogę znaleć dentystę?{6941}{6978}Nie mam pojęcia.{7344}{7405}Uważaj!{7412}{7453}Nie mów za dużo.{10205}{10259}Przepraszam, nie wie pan gdzie jest jaki dentysta?{10285}{10319}Dentysta!{10555}{10605}To jest najlepsze. |Mogę ci sprzedać kostkę.{10606}{10680}Jest najlepsze, to mydło Palmolive.{10894}{10969}- Pardon, nie jestem stšd.|- Chce pan co zjeć?{10972}{11014}Proszę, mamy wieżš rybę.{11017}{11073}Nie, nie chcę jeć. |Dentysta, ból zęba.{11074}{11129}A dentysta! On szuka dentysty.{11132}{11149}To Francuz.{11151}{11203}Pójdzie pan prosto, tš ulicš, do placu Corbetta.{11208}{11243}Tam, nie znajdzie taniego dentysty.{11246}{11298}Lepiej nich idzie do doktora Benetti, na ulicy w. Bernarda.{11301}{11331}Tam będzie taniej, znam go.{11333}{11383}Zamknij się, rozumiesz? |Niech pan posłucha.{11385}{11448}Pójdzie pan prosto, potem skręci w lewo...{11453}{11498}Jak pan skręci, to ujrzysz, duży szyld.{11500}{11527}Nie można się pomylić.{11534}{11602}- Biedactwo, jest umęczony bólem zęba.|- Tak, wiem.{11605}{11661}Zaprowad pana, do doktora Benetti, na w. Bernarda.{11665}{11717}- Zaprowadzi pana.|- Merci.{11954}{11993}Mówię po francusku.{11994}{12023}Jestem z Nicei.{12026}{12088}- Czy to daleko?|- Nie, tam na prawo.{12095}{12138}Zaraz tam będziemy.{12164}{12231}Zęby bolš, tylko wtedy jak się jest zakochanym, prawda?{12233}{12283}Popatrz tylko na moja twarz.{12445}{12569}Proszę pana, mówi pan po francusku, prawda? |Mam dla pana dobrš ofertę.{12597}{12669}Niech pan patrzy, skóra. |Przywiozłem to z Rodos.{12673}{12773}Jakie silne.{12786}{12836}Będzie dobre na buty. |Muszę to sprzedać, dzisiaj wieczorem.{12838}{12922}Nie mogę wzišć tego na pokład. |Niech chce nawet wiedzieć, co zrobi mi kapitan.{12949}{12976}Odejd, zostaw mnie w spokoju.{12991}{13028}Błagam pana, niech pan kupi.{13029}{13071}Jak długo, pan będzie...{13074}{13149}Odejd człowieku, nie widzisz, że pana boli zšb?{13237}{13317}To tutaj. |Na drugim piętrze.{13346}{13416}- Proszę pana...|- Cholera! Zostaw mnie w spokoju!{13419}{13459}Chce pan zamienić franki?{13487}{13515}Mogę zamienić.{13607}{13662}- 1100 franków za 2000 lirów.|- Ile?{13663}{13725}Niech pan uważa. |Uciekaj stšd.{13726}{13814}- Za ile?|- 1100 za 2000 lirów, kurs oficjalny.{13817}{13940}- Oficjalny, lub nie, trochę wymienię.|- Masz.{13974}{14062}Żegnam pana.{14129}{14162}Poczekam tutaj na pana.{15101}{15151}Proszę usišć.{15153}{15218}Błagam, niech się pan popieszy, |bardzo mnie boli.{15388}{15513}- Nie jest pan z Genui, tak?|- Mylę teraz tylko o zębie.{15817}{15860}Przepraszam.{15863}{15959}Niech pan otworzy szeroko usta.{15962}{15999}Będę musiał go wyrwać.{16001}{16051}Będę musiał najpierw sterylizować instrumenty.{16068}{16118}Tak...Najpierw.{16135}{16284}Bez znieczulenia, 450 lirów. |Ze znieczuleniem 800.{16295}{16345}Niech będzie ze znieczuleniem.{16347}{16397}Tylko niech się pan popieszy. |Mam pienišdze.{16425}{16482}Niech pan wemie!{16486}{16536}- To nie jest właciwy moment.|- Bierz pan!{16621}{16714}Przepraszam, ale ten banknot jest fałszywy.{16716}{16810}- Cholera!|- Ma pan jaki inny?{16811}{16910}Tak, ale pewnie jest taki sam.{16960}{17003}Tak, prawda, przykro mi.{17045}{17093}Widzi pan, w jakiej jestem sytuacji...{17102}{17227}- Mam franki, mogš być?|- Tak, ale po oficjalnym kursie!{17344}{17378}Zgubił pan?{17384}{17434}Chce pan wiedzieć? |Zostałem okradziony.{17444}{17511}Ale stšd nie wyjdę, dopóki mi pan tego nie zrobi...{17521}{17545}Ale proszę pana...{17546}{17607}Spędzam noce w miejscu, w którym nie powinienem mieć bólu zęba.{17614}{17682}- To nigdzie nie jest dobre.|- Szczególnie w więzieniu.{17683}{17818}- Co? |- Tak, w więzieniu. Niech pan już nic więcej nie mówi.{17938}{18006}W takim razie bez znieczulenia.{18582}{18636}Chyba lepiej byłoby ze znieczuleniem.{19039}{19072}Co za ulga!{19119}{19194}A teraz, naprawdę wraca pan do więzienia?{19279}{19346}Lepiej dla pana, aby pan o tym nie wiedział!{19428}{19541}A to na wieczór, gdyby pan odczuwał ból, |po powrocie do więzienia.{19543}{19618}Dziękuję doktorze.{19702}{19738}Teraz wreszcie mogę zjeć.{19749}{19844}- Przepraszam, ale ...|- Nie będę.{19902}{19955}W więzieniu, na pewno dadzš panu jeć.{19982}{20022}Tak, na pewno, proszę pana.{20023}{20108}I proszę pamiętać, nie gry za dużo lewš stronš.{20109}{20209}Żegnam więc i powodzenia.{20376}{20419}- Nadal tutaj?|- Czekałam na pana.{20420}{20455}Czekała na mnie...{20463}{20513}Znasz tego człowieka, który wymienił mi pienišdze?{20524}{20536}Nie.{20537}{20604}Ukradł mi portfel i dał mi fałszywe banknoty.{20605}{20655}- Nie ma pan żadnych pieniędzy?|- Nie. I jednego zęba mniej.{20668}{20728}Niech pan pójdzie na policję.{20777}{20804}To dobry pomysł...{20807}{20914}- Wiesz, gdzie jest komisariat? |- Tak, niedaleko.{21607}{21642}Jestem głodny.{21644}{21692}Ale jak to zrobić, bez pieniędzy?{21694}{21744}Muszę zjeć za darmo.{21957}{22006}To tutaj.{22011}{22042}Tutaj jest komisariat policji?{22043}{22072}Tak, na pierwszym piętrze.{22073}{22110}Idę, a ty zostań tutaj.{22113}{22136}Nie będzie mnie pan więcej potrzebował?{22137}{22170}Nie, nie będę.{22172}{22245}Do widzenia, dziewczynko. |Powiedz, jak masz na imię?{22248}{22275}Cecchina.{22277}{22304}A pan?{22305}{22331}Pierre.{22333}{22360}Fajne imię... Pierre.{22361}{22432}- Oryginalne, co?|- Ale wkrótce pan będzie wracał?{22433}{22470}Tak, ale nie będę sam.{22479}{22529}Pójdę już, do widzenia.{22836}{22866}Halo!{22956}{22986}Dzień dobry.{23022}{23052}Czego pan chce?{23062}{23147}pieszy mi się. |Mówi kto po francusku?{23154}{23211}- Co? |- Mogę z kim porozmawiać po francusku?{23227}{23257}Jest pan Francuzem?{23279}{23309}Komisarz, zna język francuski.{23375}{23460}Mogę porozmawiać z innym policjantem.{23462}{23512}Komisarz, zaraz tu będzie. |Proszę zaczekać.{23550}{23626}Ma zaraz być.|Niech pan tam usišdzie.{23901}{23951}Można wejć.{23959}{23989}Wejć!{24184}{24209}Dziękuję. Gdzie to położyć?{24220}{24234}Tutaj.{24235}{24280}On jest przesłuchiwany.{24533}{24583}Żadnego wina, żadnych noży.{24640}{24722}Dobrze.{24723}{24798}We Francji, też nie dajš noży.{24828}{24875}Francuz?{24876}{24926}Te rzeczy zaostrzajš mój apetyt.{24954}{25029}Ja muszę być twardy i nie myleć o tym.{25045}{25095}Lubisz włoskie jedzenie?{25105}{25190}Odpowiem ci póniej... Albo nigdy.{25196}{25253}Nie dowiesz się, czy lubię włoskie jedzenie.{25270}{25328}Jeste dobrš kucharkš?{25330}{25373}Sprawd, to niedaleko stšd.{25375}{25425}Nie, to nie dla mnie. |Dla mnie, to jest jak koniec wiata.{25439}{25489}Nie, to tylko restauracja na prawo.{25789}{25819}Cholera.{25831}{25881}Ta rozmowa spowodowała, że stałem się głodny.{25903}{25953}I może pójdę do tej restauracji?{26000}{26099}Może zdobędę jakie pienišdze, ale kogo to obchodzi?{26296}{26346}Cecchina! Co ty tutaj robisz?{26350}{26405}Wracaj do domu, szybko.{26450}{26475}No id.{26989}{27065}- Jestem głodny.|- Miła wiadomoć.{27067}{27112}Nie wiem, czy będzie tak miła.{27145}{27170}Dzień dobry, Marta.{27172}{27264}Mylałem, że już ze sobš skończylimy. |Ale wiesz, jak to jest.{27270}{27330}- Kogo my tutaj mamy...|- Cecchina, uważaj! Uciekaj!{27331}{27355}Uciekaj!{27669}{27719}Dziękuję, dzięki panu, nie złapał jej.{27726}{27769}- Kto to był?|- Mój mšż.{27770}{27816}- Nie wydajesz się zawiedziona.|- Nie.{27819}{27838}Rozumiem.{27896}{27936}- Proszę o owoce.|- Dobrze, przyniosę.{27937}{27986}- I szklankę.|- Tak, przyniosę.{28001}{28076}To moja córka. |Chce jš zabrać ze sobš, ale mu się nie uda.{28077}{28152}- A, to ty jeste matkš, tego dziecka?|- Tak.{28155}{28215}Ale to już skończone. |Definitywnie skończone.{28261}{28311}Co chciałby pan zjeć?{28420}{28462}Macie jaki dobry stek?{28472}{28512}Każdy powinien pilnować swoich spraw.{28514}{28554}Nie chcę tutaj żadnego zamieszania.{28556}{28604}- Zrobię co muszę.|- Zadzwonię na policję.{28605}{28652}Dzwoń, jestem za pan brat z policjš.{28713}{28773}Powiedziałam ci, że nie chcę cię widzieć.{28775}{28807}Według prawa, jeste nadal mojš żonš.{28817}{28890}Albo sama jš znajdziesz, albo znajdę sposób aby Cecchina wróciła.{28891}{28916}Nie.{28922}{289...
[ Pobierz całość w formacie PDF ]